Translation of "gente con" in English


How to use "gente con" in sentences:

Quando avremo portato qui la nostra gente con il portale, allora tutto quanto sara' nostro.
Once we use the portal to bring our people here, then we will own it all.
Farò paura alla gente con quell'orrore addosso.
Why, I'd just go around scaring people in that thing.
Non ho molta gente con cui parlare.
I don't have too many people I can talk to.
C'era troppa gente con suo padre.
Your father had too many visitors.
Hai avuto tu questa idea, mi hai convinto a partecipare, e adesso c'è gente con la vita distrutta.
This damn thing was your idea, and you convinced me to do it, and now people's lives are ruined.
E poi la gente con la Tourette non si muove a scatti?
And don't people with Tourette's usually twitch and stuff?
Hai la brutta abitudine di provare a manipolare la gente con le parole
You have a bad habit of trying to manipulate people with your words.
Cristo, c'è altra gente con te.
Jesus, Doyle, you got people with you.
C'è tanta gente con nomi strani.
Lot of people with weird names.
Non muoversi, scatenare l'inferno e aspettare l'uomo che viene mandato dalla Compagnia quando la gente con i superpoteri fa delle cose cattive.
Stay put, raise hell. And wait for the man the company sends When super people do bad things.
Come hai mantenuto il segreto con la gente, con i tuoi?
How do you keep it a secret from people? Like your parents?
Lo sono se minacciano la gente con le armi!
They are if they're down there waving guns.
Quanta soldi fa la gente con i libri?
How much money do people make for books?
La gente con cui sono venuto, cosa gli e' successo?
The people I arrived with... What happened to them?
Voglio solo che teniate a mente che abbiamo una coraggiosa e determinata mamma che ama la nostra gente con tutto il suo cuore.
Every time I was expecting to like this. And restore a mother who loves people. Everything.
È chiaro che cerca di accattivarsi la gente con una trovata pubblicitaria.
This is clearly an attempt to sway public opinion with a marketing stunt.
Non e' facile vedere la gente con cui sono cresciuto soffrire cosi' tanto.
It's not easy to see... the people who I grew up with suffering this much.
Fratelli, gente con cui abbiamo mangiato, scorreggiato, sanguinato morti.
Our brothers, men we ate with, fought with, bled with, dead!
Piu' che altro non volevo vivere in un bunker... ad ammazzare gente con un telecomando.
Mostly I just didn't want to live in a bunker and kill people by remote control.
Prima vi ho detto della gente con cui lavoravo, che e' andata via e non e' piu' tornata.
You know how I said the people I worked with in the mine left and never came back?
Alla gente con cui trattiamo piace...
These people we are dealing with, they like to....
La metà della gente con cui ha a che fare muore.
Because about half the people he deals with end up dead.
Erano metalmeccanici di terza generazione, gente con famiglia.
These are third-generation metal workers, people with families.
Devi poterti fidare della gente con cui lavori.
you need to trust the people you work with.
Ho visto gente con grande esperienza, prendere decisioni sbagliate, qui.
I've seen people with actual experience make bad decisions here.
Ho pensato di cercare piu' gente con storie simili alla mia.
I thought about searching for more people with stories like mine.
Frega un sacco di gente con il Prozac e dovrebbero usare lo Zoloft.
Lots of fucked-up college students on Prozac who should be on Zoloft.
Gente con nessun posto dove andare e con nient'altro che storie di violenza, saccheggio ed uccisioni.
'People with nowhere else to go, 'and nothing but stories of violence, looting and killings.
Ti aggiri per il locale, rompendo le scatole alla gente con questa storia strappa lacrime...
You're going around and you're badgering people with this sad-sack loser sob story.
Non mi piace pulire le case della gente con i miei vestiti.
I don't like cleaning people's houses in my own clothes.
Senta, questa non e' gente con cui scendi patti.
Look, these people can't be reasoned with. They can't be trusted.
Sei un combattente migliore del 90% della gente con cui vai in gabbia, ma ti fai pestare come un hamburger.
You're a better fighter than 90% of the guys you go in the cage with, but you just let 'em pound on ya like you're a side of beef.
Cerco di aiutare gente con problemi sessuali che si possono affrontare.
I try to help people with sex problems that can be addressed.
Cosa fa quella gente con queste cose?
What are these people doing with this kind of stuff?
Spacciatori, credo, gente con i soldi.
Dealers, I guess. Guys with cash.
La situazione descritta è quella in cui il protagonista -un uomo del XX secolo - si ritrova, solo, su uno strano pianeta, popolato solo da gente con un livello primitivo di tecnologia.
And the situation it describes is the hero of the book -- he's a 20th-century man -- finds himself alone on a strange planet populated only by a technologically primitive people.
Ma la gente con mentalità laica può esserne influenzata.
But the secular-minded people can be influenced by that.
Sempre di più dovremo fare affari con gente con cui non condividiamo valori, ma con cui, per il momento, condividiamo interessi comuni.
Increasingly, we are going to have to do business with people with whom we do not share values, but with whom, for the moment, we share common interests.
La finanza comportamentale è in sostanza una combinazione di psicologia e di economia, che cerca di capire gli errori che fa la gente con il denaro.
Behavioral finance is really a combination of psychology and economics, trying to understand the money mistakes people make.
Ma crescere da bambino con libri ovunque, con gente con cui parlare di questi libri, non ha avuto poca influenza sulla mia educazione.
But growing up as a child with the books around everywhere, with people to talk to about those books, this wasn't a sort of slightly learned thing.
Parliamo spesso della gente con una memoria formidabile come se fosse una specie di talento innato, ma non è così.
We often talk about people with great memories as though it were some sort of an innate gift, but that is not the case.
Per esempio, questa Sally dice, "Devo trovare gente con cui rilassarmi" e Jake dice, "Haha" -- si potrebbe scrivere una dissertazione anche su "Haha", ma ora non abbiamo tempo -- "Haha quindi vai da sola?
So for example, this Sally person says, "So I need to find people to chill with" and Jake says, "Haha" -- you could write a dissertation about "Haha" too, but we don't have time for that — "Haha so you're going by yourself? Why?"
Vi voglio comunque dire che la maggior parte della gente con cui abbiamo a che fare sul ponte non commette suicidio.
I do want to tell you, though, the vast majority of folks that we do get to contact on that bridge do not commit suicide.
Così ci è stato permesso entrare nei salotti della gente con questo strano programma televisivo, fatto di musica, natura, persone.
So we were allowed to be part of people's living room with this strange TV program, with music, nature, people.
Ma la gente con uno stereo da 20000 $ non ama la nuova musica!
People with 20, 000-dollar stereos don't like new music.
E arrivo lì a Boston, a concorrere con questa gente con queste super gambe di carbonio, grafite e, sai, ammortizzatori incorporati e tutto il resto, e mi guardavano come - beh, sai: "Ok, sappiamo chi NON vincerà questa gara."
And I'm up there in Boston against people wearing legs made of all things -- carbon graphite and, you know, shock absorbers in them and all sorts of things -- and they're all looking at me like, OK, we know who's not going to win this race.
Perciò la gente con i suoi buoni poteva ritirare le zanzariere dalle farmacie locali.
So people with their voucher could get the bed net in the local pharmacy.
4.1436319351196s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?